Use when analyzing YouTube videos for research or learning
Inherits all available tools
Additional assets for this skill
This skill inherits all available tools. When active, it can use any tool Claude has access to.
# Install via pip
pip install yt-dlp
# Or via homebrew (macOS)
brew install yt-dlp
# Verify installation
yt-dlp --version
</prerequisites>
<transcript-extraction>
Setup temporary directory - IMPORTANT: Always create and use a temporary directory for downloaded files to avoid cluttering the repository:
# Create temporary directory for this analysis
ANALYSIS_DIR=$(mktemp -d)
echo "Using temporary directory: $ANALYSIS_DIR"
Download transcript using yt-dlp to extract subtitles/transcripts to the temporary directory:
# Download transcript only (no video)
yt-dlp --skip-download --write-auto-sub --sub-format vtt --output "$ANALYSIS_DIR/transcript.%(ext)s" URL
# Or get manually created subtitles if available (higher quality)
yt-dlp --skip-download --write-sub --sub-lang en --sub-format vtt --output "$ANALYSIS_DIR/transcript.%(ext)s" URL
# Get video metadata for context
yt-dlp --skip-download --print-json URL > "$ANALYSIS_DIR/metadata.json"
Handle long transcripts - For transcripts exceeding 8,000 tokens (roughly 6,000 words or 45+ minutes):
For shorter transcripts, analyze directly without chunking. </transcript-extraction>
<analysis-approach> When analyzing with respect to a project or question: 1. Extract the video's core concepts and techniques 2. Identify patterns, architectures, or approaches discussed 3. Compare with the current project's implementation 4. Highlight relevant insights, differences, and potential applications 5. Note specific timestamps for key momentsProvide analysis in this format:
Video Overview:
Key Insights:
Relevance to Your Project:
Specific Recommendations:
Multiple languages: Prefer English transcripts using --sub-lang en. If unavailable, check available languages with --list-subs.
Long processing time: Set expectations for videos over 2 hours. Offer to focus on specific sections if timestamps provided. </handling-common-issues>
<best-practices> Focus analysis on practical application rather than comprehensive summaries. Users want to know "how does this help me" not "what did they say for 90 minutes."Extract concrete examples and code patterns when available. Reference specific timestamps so users can jump to relevant sections.
When comparing with project code, be specific about similarities and differences. Vague comparisons like "similar approach" don't add value.
For technical content, identify the underlying patterns and principles rather than surface-level implementation details. Help users understand transferable concepts. </best-practices>
<token-efficiency> For very long transcripts (2+ hours): - Process in 15-20 minute segments - Summarize each segment to 200-300 words - Create final synthesis under 500 words - Provide detailed analysis only for highly relevant sections </token-efficiency>